برگردان چند شعر فنلاندی به فارسی – کیامرث باغبانی
از مجموعه ی روشنایی شاعر: خانم ریتوا لووکانن شاعر و نقاش فنلاندی برگردان از فنلاندی به فارسی: کیامرث باغبانی ۱ گاه بدرقه دوست به یادت می آید گاهی که گمان میبری باید سالی بگذرد تا
از مجموعه ی روشنایی شاعر: خانم ریتوا لووکانن شاعر و نقاش فنلاندی برگردان از فنلاندی به فارسی: کیامرث باغبانی ۱ گاه بدرقه دوست به یادت می آید گاهی که گمان میبری باید سالی بگذرد تا
(با الهام از مرثیه ای از جودی خراسانی که با این مطلع آغاز می شود. "فُرات، ای فُرات، ای فُرات، ای فُرات") دلار، ای دلار، ای دلار، ای دلار کــــجا می شــتابی چنین بی
بهار، با تردید میانه ندارد؛ تا خورشید، پردۀ ابر بشکافد و سبزه برویَد از زمین، پشتِ سرما را خم کردهست، بهار. این پرندۀ کوچک هم از شکستنِ شاخۀ نازکی که رویَش نشسته، نمیهراسد؛
چه زمین میان ماه و خورشید باشد، چه نباشد همیشه در صف آفتابگردان های سرزمینم می ایستم و کاری به اشباح سرگردان تاریک ندارم جزرم یا مد؟ نمی دانم! تنها می دانم چگونه مهربانی ها
همراه خودم، سرتو بالا کن همراه خودم منو نیگا کن همراه خودم، یه تیکه قندی عید آمده باز، چرا نمی خندی از سال ها پیش ایرانیان خارج کشور مرتب از ما می پرسند که
به پیشنهاد بنیاد میراث پاسارگاد سال ۱۴۰۳ خورشیدی سال۱۴۰۳ ،سال آناهیتا، ایزدبانوی ایرانی بنیاد میراث پاسارگاد به رسم هر ساله ی خود، امسال نیز، در آستانه ی بزرگترین و مهم ترین عید و جشن ایرانیان،
هشت مارچ و زنان ایران: گفتگوی سودابه چمن آرا با شهران طبری هشتم مارچ : گفتگوی سودابه چمن آرا، مسئول امور اجرایی بنیاد میراث پاسارگاد با شهران طبری فعال حقوق زنان و عضوبرجسته »«جبهه ۷